Користувацький вхід

ІНТЕГРОВАНИЙ УРОК РОБОТИ НАД ПЕРЕКЛАДОМ (українська література – англійська мова )

Зареєструйтесь,
щоб мати можливість переглядати всі сторінки та файли,
публікувати власні матеріали, отримувати сертифікати.


0

Тема: І. ФРАНКО – МАЙСТЕР ПЕРЕКЛАДУ
СОНЕТІВ В. ШЕКСПІРА

Розвиток зв’язного мовлення
Тема: І. Франко – майстер перекладу сонетів В. Шекспіра
Мета: формувати знання про перекладацьку діяльність І. Я. Франка, його переклади з англійської мови, удосконалювати навички вільного перекладу оригіналу вірша й аналізу художнього перекладу на прикладі сонета № 29
В. Шекспіра; розвивати полі культурну й комунікативну компетентності;
виховувати повагу до поетичного слова І. Франка та В. Шекспіра.
Тип: інтегрований урок роботи над перекладом (українська література – англійська мова)
Форми роботи: фронтальна, робота в групах, у парах.
Методи та прийоми: слово вчителя, бесіда, виразне читання й аналіз поезії,міні-дослідження, порівняльний аналіз.

Автор: 

Попова Тетяна Юріївна. Вчитель української мови та літератури

Голосування

Які матеріали Ви шукаєте?:

Останні коментарі